Our pride it is to know no spur of pride (с)
...разгоревшийся в наших палестинах секс-скандал (полагаю, история с увольнением некоего журналиста за слова о том, как его заебали всякие пидарасы (в хорошем смысле, а не чиновники из ПЖиВ) "и кое-что еще" (с), подходит под это определение) доставляет. И, как всякое пошлое зрелище, притягивает. Даже не удержался от участия в обсуждении...

Вообще, жгут напалмом обе стороны -- как те, кто то(л)кует о "мыслепреступлениях", так и те, кто вопит о "призывах к убийствам". Но многие просто наслаждаюцца, как говорят туристы-водники, "булькотнёй". И попутно пополняют свои познания в технике и тактике троллинга -- поскольку понимают, что до таких вершин им еще расти и расти...

П.С. Да, это набросЪ. Но, поскольку срач дискуссия о стратегии Фридриха Великого у меня сорвалась, то хотя бы так развлекусь...

@настроение: Цирк уехал -- клоуны остались!

Комментарии
01.07.2011 в 17:20

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Сначала о главном :)
Поскольку срач дискуссия о стратегии Фридриха Великого у меня сорвалась, то хотя бы так :) ...

Это где?

По теме. Почему в таких разговорях непременно помянут демократию, причем не "в конце концов", в буквально сразу? Я понимаю, если бы проехались по толерантности и этой... не при дамах будет сказано... политкорректности. Но хм... это греческое слово стало уж очень многозначным понятием.
01.07.2011 в 17:31

Our pride it is to know no spur of pride (с)
Это где?

Здесь.

это греческое слово стало уж очень многозначным понятием

А что тебя удивляет? Это ведь жуЖЖание, а не платоновские диалоги...
01.07.2011 в 21:57

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Здесь.

Спасибо. Список всепросральных сражений выглядит неожиданно. О том что в Семилетней войне тоже был бой под Фербеллином я не столько вспомнил, сколько догадался :) Кстати, вряд ли у шведов ходят какие-то легенды по поводу Фербеллина-1, у них есть лучший объект - битва при Лунде. Достаточно эпическое по скандинавским масштабам побоище и, что характерно, выигранное.

Полковник зачем-то решил защищать безнадежные позиции букву своего высказывания вместо того чтобы перегруппироваться перефразировать. Получился забавный срач, ты должен был получить удовольствие :)
01.07.2011 в 22:07

Our pride it is to know no spur of pride (с)
ты должен был получить удовольствие :)

Я его недополучил :)

Кстати, возможно, тебя заинтересует то, что два тома из мегакнижки, которую переводил Лорд, уже нашли путь к умам ценителей посредством archive.org ...
01.07.2011 в 22:10

Our pride it is to know no spur of pride (с)
Вдогонку...

у них есть лучший объект - битва при Лунде. Достаточно эпическое по скандинавским масштабам побоище и, что характерно, выигранное

И что, таки ходят? Расскажешь?
01.07.2011 в 22:52

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
И что, таки ходят?

Честно говоря, не знаю. Просто битва получилась значимая. Специальных работ я не читал, но из того что удалось нарыть выглядит так.
В начале кампании казалось, что Швеция вот-вот проиграет войну - армию в Померании теснили, на море датчане с голландцами одержали победу, датская армия высадилась в Сконе. Но датчане увлеклись методичным захватом крепостей, а шведы оправились и сумели собрать армию. Королю исполнился 21 год, он чуть ли не впервые начал проявлять волю и принял командование (хотя, возможно, реально командовал Хельмфельд - старый опытный генерал). Шведов было тысяч восемь, датчан - около 12, а со всякими обозниками до 14 тыс. Шведы рассчитывали на внезапное нападение. Они начали движение к датскому лагерю затемно, собираясь атаковать на рассвете, но когда начало светать обнаружили что местность неудобна для кавалерии, которая составляла почти половину армии и на нее очень полагались. Решили пожертвовать внезапностью чтобы выйти на ровное место и датчане их обнаружили. То что произошло дальше сильно напоминает альтернативку к битве при Нейзби, особенно учитывая что соотношение сил соответствовало. Король и Хелмфельд во главе правого крыла разбили противостоящих им датчан и преследовали их на восемь километров. Зато центру и левому крылу шведов досталось. Датчане их теснили и, видимо, имели возможность дожать, но почему-то вместо решающей атаки начали перегруппировываться. Здесь должен быть смайлик "Кромвель смотрит на датчан как на ирландцев". Короче, Карл вернулся, разбил правое крыло датчан и, в конце концов, то что осталось от двух армий выстроилось напротив друг друга. Примерно по 4 тыс. У шведов воодушевления осталось больше и датчане дрогнули.
Потери с обоих сторон были очень тяжелые, у шведов чуть ли не 3 тыс., у датчан вдвое больше, плюс пленные. Поскольку дело происходило 4 декабря и продолжалось до темноты, многие раненные замерзли насмерть.

Честное слово, не знаю сколько в этом легенды. Кстати, в битве участвовал молодой и еще не фельдмаршал Реншильд.



А как называлась книга, которую переводил Лорд? Он их так много переводил и, в основном, с немецкого
.
01.07.2011 в 23:11

Our pride it is to know no spur of pride (с)
в конце концов, то что осталось от двух армий выстроилось напротив друг друга. Примерно по 4 тыс. У шведов воодушевления осталось больше и датчане дрогнули

Спасибо. Действительно, как это сейчас называлось бы -- "эпик вин"?

А как называлась книга, которую переводил Лорд?

Die Kriege Friedrichs des Grossen. И есть еще Der siebenjährige Krieg тех же аффтаров (которые "батальон историков", ака Военно-исторический Отдел Большого Генерального Штаба).
02.07.2011 в 00:01

Я не владею русским языком. У меня нелицензионная копия. Я старый пират не знающий слов лицензионного соглашения.
Действительно, как это сейчас называлось бы -- "эпик вин"?

Сам король палашом махал! К тому же - юный король.

Die Kriege Friedrichs des Grossen.

Угораздило же немцев писать свою мегакнигу по-немецки. Нет чтобы сразу на пиджин-инглише :) Переводчик помогает если сам знаешь язык или, хотя бы, известно о чем там написано - тогда можно что-то перевести. Но мои попытки перевести гуглем французский текст очень вызывают в памяти инструкцию к шоаррской лисе, воспетую ув. Улановым.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail